1 - Rahamekha - mode Dhil ksantini 7'08
2 - Samaï al Bayati/Lekha dodi - mode Bayati 5'35
3 - Lakel Acher Shabbat - rnode dominant Bayati 5'43
4 - Ki Echmera Chabbat - mode Sahli 5'07
5- Taksim de violon - mode Hijaz 2'40
6 - Ysmah Hatani. - mode Nihoawand 2'40
7 - La Chira 3'26
8 - Yodoukha R'ayonaï (instru.) - mode :Nïhawand 3'36
9 - Achorer Chira 6' 10
10 - Taksim d'oud - modes Nihawand et Rast 3'19
11 - Lakhem 4'05
12 - Kadouk al mayas (instru.) 5'07
André TAÏEB : chant l voice
Kamal BERRADA : oud, ney
Mohamed ZEFTARI : violin
Pierre-Luc BEN SOUSSAN
riqq, derbouka, daf
Depuis la destruction du premier et du second temple de Jérusalem, musiques et chants n'ont cessé d'accompagner le peuple juif dans son exil. Les séfarades, héritiers de la tradition d'AI Andaluz, après leur expulsion d'Espagne en 1492 ont participé à l'es- sor culturel de tout le bassin méditerranéen. Chantre de la synagogue de Montpellier, André Taïeb a été initié à fart du matouf constantinois par le maître Cheikh Raymond, grande figure de la musique arabo-andalouse de l'Est algérien, II nous livre avec l'ensemble Naguila ces chants daps leur authenticité et leur force originelle.
Music and singing have constantly been integrated into the way of life of the Jewish people in their exile imposed ever since their first and second temples were destroyed in Jerusalem. The Sephardic Jews, heirs to the tradition of Al- Andalus (Moorish Spain), and expelled from Spain in 1492, were to play an eminent rote in the cultural expansion of tire whole Mediterranean basin. Taïeb, cantor of the synagogue in Montpellier, was initiated into the art of the maluf from Constantine by the great master Shaykh Raymond, a major figure in Arab-Andalusian music from Eastern Algeria. André Taïeb delivers these songs in all their authenticity and original force, accompanied by the Naguila Ensemble..
Notice nn français - english finer notes - Total time : 54"54